The Deep Roots of an Italian Song That Sounds Like English—But Is Just Nonsense
Before children learn how to speak properly, they go through a period of imitating the sounds they hear, with occasionally hilarious results, at least for their parents. Baby talk evolves into proto-words, so that “octopus” might come out as “appah-duece,” or “strawberry” as “store-belly.” But it’s not just children who ape the sounds of spoken language. There’s a long tradition of songs that “sound” like another language without actually meaning anything. In Italy, for example, beginning in the 1950s, American songs, films, and jingles inspired a diverse range of “American sounding” cultural products.